Catalogo prodotti TOX Pagina 17
Offerta per clienti commerciali**I migliori venditori da TOX-DÜBEL
escluse le spese di spedizione
escluse le spese di spedizione
escluse le spese di spedizione
escluse le spese di spedizione
escluse le spese di spedizione
escluse le spese di spedizione
escluse le spese di spedizione
escluse le spese di spedizione
escluse le spese di spedizione
escluse le spese di spedizione
escluse le spese di spedizione
escluse le spese di spedizione
escluse le spese di spedizione
escluse le spese di spedizione
escluse le spese di spedizione
escluse le spese di spedizione
escluse le spese di spedizione
escluse le spese di spedizione
escluse le spese di spedizione
escluse le spese di spedizione
escluse le spese di spedizione
escluse le spese di spedizione
escluse le spese di spedizione
escluse le spese di spedizione
escluse le spese di spedizione
escluse le spese di spedizione
escluse le spese di spedizione
escluse le spese di spedizione
escluse le spese di spedizione
escluse le spese di spedizione
escluse le spese di spedizione
escluse le spese di spedizione
escluse le spese di spedizione
escluse le spese di spedizione
escluse le spese di spedizione
escluse le spese di spedizione
escluse le spese di spedizione
escluse le spese di spedizione
escluse le spese di spedizione
Termini e Condizioni: Condizioni di vendita 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 8.8 8.9 difetti ai sensi del § 377 del Codice commerciale tedesco (HGB). Se l'oggetto acquistato presenta un difetto, siamo autorizzati, a nostra discrezione, ad un adempimento successivo sotto forma di eliminazione del difetto o di consegna di un nuovo oggetto privo di difetti. In caso di consegna successiva, ci faremo carico dei costi necessari solo fino all'importo del prezzo d'acquisto. Se la prestazione supplementare fallisce, il cliente ha il diritto di chiedere la rescissione o la riduzione a sua discrezione. Siamo responsabili secondo le disposizioni di legge nella misura in cui il cliente faccia valere diritti di risarcimento danni basati su dolo o colpa grave, compreso il dolo o la colpa grave dei nostri rappresentanti o ausiliari. Nella misura in cui non siamo accusati di violazione intenzionale del contratto, la responsabilità per i danni è limitata al danno prevedibile e tipico. Siamo responsabili secondo le disposizioni di legge se violiamo colposamente un obbligo contrattuale sostanziale. Questo è il caso se la violazione del dovere si riferisce a un dovere sul cui adempimento il cliente ha fatto affidamento e aveva il diritto di fare affidamento. In questo caso, però, la responsabilità per i danni è limitata al danno prevedibile e che si verifica tipicamente. Nella misura in cui il cliente ha diritto al risarcimento del danno al posto della prestazione, la nostra responsabilità è limitata al risarcimento del danno prevedibile e tipico, anche nell'ambito del punto 8.3. La responsabilità per lesioni colpose alla vita, al corpo o alla salute rimane inalterata; questo vale anche per la responsabilità obbligatoria della legge sulla responsabilità del prodotto. Se non diversamente stipulato sopra, la responsabilità è esclusa. Il termine di prescrizione nel caso di un ricorso di consegna secondo i §§ 478, 479 BGB rimane inalterato; esso ammonta a cinque anni, calcolato dalla consegna dell'oggetto difettoso. Diritto di ricorso 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 Non appena l'acquirente viene a conoscenza dell'affermazione dei diritti sui difetti della merce da noi consegnata da parte di un consumatore o di un intermediario, deve informarci di ciò entro un periodo di cinque giorni. Se l'acquirente lascia trascorrere questo periodo, si esclude qualsiasi diritto di regresso nei nostri confronti. Se l'oggetto di nuova produzione è stato rivenduto dall'acquirente a un consumatore o a un intermediario e se l'ultimo venditore ha dovuto riprendere la merce o accettare una riduzione del prezzo d'acquisto secondo il § 478 BGB, l'acquirente ha questi diritti di garanzia anche nei nostri confronti. Nessun altro diritto di garanzia può essere fatto valere contro di noi se in questo modo saremmo irragionevolmente svantaggiati. Tuttavia, un diritto di rivalsa nei nostri confronti è escluso nella misura in cui l'acquirente o un intermediario non sia stato ritenuto responsabile in prima persona o non sia stato ritenuto completamente responsabile ai sensi del § 437 BGB. Se l'acquirente fa valere nei nostri confronti, in qualità di creditore, diritti di riduzione in virtù di un diritto di regresso ai sensi del § 478 del codice civile tedesco (BGB), il prezzo di acquisto viene ridotto nel rapporto risultante dal § 441 comma 3 del codice civile tedesco (BGB), limitatamente all'importo della riduzione effettivamente accreditata in precedenza al rispettivo acquirente finale della nostra merce, se la disposizione di cui sopra continua ad essere applicabile. Se in un rapporto contrattuale precedente al rapporto di regresso non c'è stato un rimborso da riduzione in tutto o in parte, il diritto di regresso nei nostri confronti è escluso in tutto o in parte nel rapporto corrispondente. Le frasi 1 e 2 valgono per analogia se l'acquirente, in qualità di creditore con diritto di regresso, ci chiede il risarcimento dei danni nella misura in cui il danno non si estende oltre l'oggetto acquistato. Siamo autorizzati a rimborsare le spese nell'ambito del regresso ai sensi del § 478 BGB (codice civile tedesco) solo sotto forma di nota di credito per la merce. In ogni caso, il rimborso delle spese è escluso per quelle spese che non sarebbero state sostenute se il cliente avesse preso sufficienti e ragionevoli precauzioni per la prestazione successiva. 10.8 Se il cliente si avvale di una società di liquidazione centrale, la liquidazione del debito della fattura non avrà luogo fino a quando il pagamento non sarà stato accreditato sul nostro conto. 10.9 Se le condizioni finanziarie e di credito del cliente peggiorano con la conseguenza di mettere in pericolo il nostro diritto al pagamento, siamo autorizzati a richiamare l'intero debito residuo. In questo caso, saremo liberi di esigere pagamenti anticipati o garanzie per un importo adeguato entro un periodo di tempo ragionevole e di sospendere la nostra prestazione fino a quando la nostra richiesta sia stata soddisfatta. In caso di rifiuto da parte del cliente o di scadenza del termine, possiamo recedere dal contratto e/o chiedere il risarcimento dei danni per inadempimento. 10.10 In caso di vendita contro valuta estera, l'importo da pagare in ogni caso è l'importo in valuta estera corrispondente all'importo in EURO al momento della fatturazione. In questo caso, l'acquirente ci rimborserà le perdite di cambio subite a causa del ritardo nel pagamento. Aiuti alle vendite 11.1 I supporti di vendita e di presentazione forniti gratuitamente al partner rimangono di nostra proprietà e possono essere reclamati in qualsiasi momento. Durante l'utilizzo da parte del Partner dei mezzi di vendita e di presentazione, qualsiasi rischio associato passa al Partner. Egli si impegna ad equipaggiare i mezzi di vendita e di presentazione solo con la nostra merce e a risarcire in caso di perdita o danno di cui è responsabile. Responsabilità totale 12.1 Si esclude qualsiasi ulteriore responsabilità per danni rispetto a quanto previsto nella sezione 8 Garanzia - indipendentemente dalla natura giuridica della rivendicazione fatta valere. Questo vale in particolare per le richieste di risarcimento danni derivanti da culpa in contrahendo, da altre violazioni dei doveri o da richieste illecite di danni alla proprietà ai sensi del § 823 BGB. 12.2 La limitazione secondo 12.1 si applica anche nella misura in cui il cliente chiede il risarcimento di spese inutili al posto di una richiesta di risarcimento danni al posto della prestazione. 12.3 Nella misura in cui la nostra responsabilità per danni è esclusa o limitata, ciò vale anche per la responsabilità personale per danni dei nostri dipendenti, rappresentanti e ausiliari. Diritti di proprietà 13.1 L'acquirente si impegna ad informarci senza indugio di eventuali rivendicazioni di terzi sui diritti di proprietà industriale in relazione alla merce consegnata e a consentirci di intraprendere azioni legali a nostre spese. Siamo autorizzati ad effettuare modifiche a nostre spese sulla base dei diritti di proprietà di terzi, anche nel caso di merci già consegnate e/o pagate. Segretezza 14.1 A meno che non sia stato espressamente concordato diversamente per iscritto, le informazioni alla base del presente rapporto contrattuale non sono considerate riservate. Condizioni di pagamento 10.1 Se non diversamente concordato, concediamo un termine di pagamento di 30 giorni netti dal ricevimento della fattura per le fatture, a condizione che il cliente non sia in mora con il regolamento dei crediti. 10.2 La data di ricezione del pagamento per tutti i mezzi di pagamento è la data in cui possiamo disporre dell'importo. 10.3 Se solo una parte di una consegna di merce è difettosa, il cliente rimane obbligato a pagare il prezzo per la parte senza difetti. Per tutti gli altri aspetti, l'acquirente può compensare solo i crediti che sono stati stabiliti legalmente, sono incontestati o sono stati riconosciuti da noi. 10.4 Il pagamento delle nostre fatture avviene indipendentemente dal ricevimento della merce. Il diritto di reclamo dell'acquirente rimane inalterato. 10.5 In caso di ritardo nel pagamento, addebiteremo un interesse di almeno 8 punti percentuali sopra il tasso di base durante il periodo di mora, a meno che non abbiamo il diritto di addebitare un interesse più alto per un altro motivo legale. Ci riserviamo il diritto di rivendicare ulteriori danni causati dal ritardo. 10.6 In caso di ritardo nei pagamenti, possiamo, previa comunicazione scritta all'acquirente, sospendere l'esecuzione dei nostri obblighi fino al ricevimento dei pagamenti. 10.7 Le cambiali e gli assegni sono accettati solo per accordo e solo in conto prestazione, a condizione che siano scontabili. Le spese di sconto sono calcolate a partire dalla data di scadenza dell'importo della fattura. Una garanzia per la corretta presentazione della cambiale e per la presentazione di un protesto cambiario è esclusa. Legge applicabile, foro competente, invalidità parziale e trasferibilità dei diritti contrattuali 15.1 Il diritto della Repubblica Federale di Germania si applica a queste condizioni e all'intero rapporto giuridico tra le parti contraenti. E’ esclusa l'applicazione della Convenzione delle Nazioni Unite sui contratti di vendita internazionale di merci dell'11 aprile 1980 (CISG - "Convenzione di Vienna"). 15.2 La nostra sede legale è il foro competente per tutte le controversie legali, anche nell'ambito di un processo per cambiali e/o assegni, nella misura in cui il partner sia un commerciante registrato, una persona giuridica di diritto pubblico o un fondo speciale di diritto pubblico. Abbiamo anche il diritto di citare in giudizio la sede legale del partner. 15.3 Se una disposizione di questi termini e condizioni o una disposizione nell'ambito di altri accordi è o diventa invalida, ciò non pregiudica la validità del resto del contratto. In questo caso, le parti contraenti sono obbligate a sostituire la disposizione invalida con una disposizione che si avvicini il più possibile ad essa in termini di successo economico. 15.4 I diritti contrattuali di entrambe le parti possono essere trasferiti solo di comune accordo. 17
219 pagine | Valido fino a 12/2023 | Previous page | Pagina successiva
Selezionare la lingua
Questioni legali
Il produttore è esclusivamente responsabile del contenuto, del prezzo e dei dettagli degli articoli dei prodotti e delle offerte presentati nei cataloghi. Con riserva di modifiche tecniche e ottiche da parte del produttore e salvo errori.
Modulo di richiesta per prodotti speciali
Il servizio di acquisto di ToolTeam®
State cercando dei prodotti che sono mostrati nel catalogo ma che non possono essere acquistati direttamente online?Il nostro servizio di approvvigionamento sarà lieto di farvi un’offerta individuale e non vincolante.
