STUBAI - Sicherungssysteme Strona 4
Oferta dla klientów komercyjnych**Najlepiej sprzedający się od Stubai ZMV GmbH
wył. Wysyłkę
wył. Wysyłkę
wył. Wysyłkę
wył. Wysyłkę
wył. Wysyłkę
wył. Wysyłkę
wył. Wysyłkę
wył. Wysyłkę
wył. Wysyłkę
wył. Wysyłkę
wył. Wysyłkę
wył. Wysyłkę
wył. Wysyłkę
wył. Wysyłkę
wył. Wysyłkę
wył. Wysyłkę
wył. Wysyłkę
wył. Wysyłkę
wył. Wysyłkę
wył. Wysyłkę
wył. Wysyłkę
wył. Wysyłkę
wył. Wysyłkę
wył. Wysyłkę
wył. Wysyłkę
wył. Wysyłkę
wył. Wysyłkę
wył. Wysyłkę
wył. Wysyłkę
wył. Wysyłkę
wył. Wysyłkę
wył. Wysyłkę
wył. Wysyłkę
wył. Wysyłkę
wył. Wysyłkę
wył. Wysyłkę
wył. Wysyłkę
wył. Wysyłkę
wył. Wysyłkę
wył. Wysyłkę
Spreizanker TYP MA-14/80 ausbaubar Tragfähigkeit bei unterschiedlichen Böden Spreadanchor TYP MA-14/80 removeable Loading Capacity in different soils max Tragfähigkeit in kN bei C = O kN/m2 Max. Capacity in kN when C = O kN/m 2 12,00 --- 1 0,00 8,00 4,00 Gesamtlänge: 1200 mm � - 6,00 - 2,00 0,0 0 27,5 30 32,5 35 37,5 Reibungswinkel des Untergrundes in Grad Friction angle of underground in degrees 40 -sehr dicht high density -dicht norm.density -mittel med.density -locker loose - 20,00 : �--1 � _. � Max. Capacity in kN when C = 5 kN/m 2 18,00 16,00 14,00 12,00 10,00 -sehr dicht high density -dicht norm.density -mittel med.density -locker 8,00 6,00 4,00 2,00 0,00 27,5 30 32,5 35 37,5 Reibungswinkel des Untergrundes in Grad 40 loose Friction angle of underground in degrees max Tragfähigkeit in kN bei C = 10 kN/m2 30,00 „ � z i � "'·= � ; -:0 .. z ·1.>-" ,t: .. � Max. Capacity in kN when C = 1 O kN/m 2 1 25,00 20,00 15,00 � 1 � 1 � 10,00 ... 5,00 0,00 27,5 30 32,5 35 37,5 Reibungswinkel des Untergrundes in Grad Friction angle of underground in degrees GEWI 0: 14 mm Hüllrohr 0: 25 mm Hüllrohrlänge: 40 -sehr dicht high density -dicht norm.density -mittel med.density -locker loose 800 mm Ausspreizung: 60 mm Anchordata: Overall length: GEWI Diameter: Tube diameter: Tube length: Max. spread: max Tragfähigkeit in kN bei C = 5 kN/m2 � � � z .!: U-" ,i:: c .,, � Ankerdaten: 1200 mm 14 mm 25mm 800 mm 60 mm Für die vorliegende Berechnung der Tragfähigkeit im Untergrund wurde davon ausgegangen, dass der tragfähige Boden in der gesamten Höhe des Hüllrohres ansteht und somit auch wirksam ist. Sollte der Boden wechselhaft sein oder nicht in voller Höhe des Hüllrohres nutzbar sein, ist eine detaillierte Untersuchung und Berechnung eines Geotechnikers erforderlich. For the present calculation of the soils loading-capacity it is assumed that the anchor is completely sunk into it and hereby activates the entire above sedi ment. Should the sediment be changeable or not completely useable, a detailed exa mination or test by a geological engineer is required. Die errechneten Werte sind Tragwerte, es müssen deshalb die normmäßigen Sicherheiten noch berücksichtigt werden. Die zulässigen Gebrauchslasten sind demnach geringer als die angegebenen Werte. The calculated results are effective carrying loads without standard uniform safety factors! The allowed carrying load will be lower than the results shown!
8 Strony | Ważny do 12/2025 | Previous page | Następna strona
Wybierz swój język
Zagadnienia prawne
Producent ponosi wyłączną odpowiedzialność za treść, cenę i szczegóły dotyczące produktów i ofert prezentowanych w katalogach. Z zastrzeżeniem zmian technicznych i optycznych przez producenta oraz błędów.
Formularz zapytania o produkty specjalne
Usługa zaopatrzenia ToolTeam®
Szukasz produktów, które znajdują się w katalogu, ale nie można ich kupić bezpośrednio online?Nasz dział zaopatrzenia z przyjemnością przedstawi Ci niezobowiązującą, indywidualną ofertę.
