Felo - Catálogo Principal Página 207
Oferta para clientes comerciales**Los mejores vendedores de Felo
excluyendo el transporte
excluyendo el transporte
excluyendo el transporte
excluyendo el transporte
excluyendo el transporte
excluyendo el transporte
excluyendo el transporte
excluyendo el transporte
excluyendo el transporte
excluyendo el transporte
excluyendo el transporte
excluyendo el transporte
excluyendo el transporte
excluyendo el transporte
excluyendo el transporte
excluyendo el transporte
excluyendo el transporte
excluyendo el transporte
excluyendo el transporte
excluyendo el transporte
excluyendo el transporte
excluyendo el transporte
excluyendo el transporte
excluyendo el transporte
excluyendo el transporte
excluyendo el transporte
excluyendo el transporte
excluyendo el transporte
excluyendo el transporte
excluyendo el transporte
excluyendo el transporte
excluyendo el transporte
excluyendo el transporte
excluyendo el transporte
excluyendo el transporte
excluyendo el transporte
excluyendo el transporte
excluyendo el transporte
excluyendo el transporte
excluyendo el transporte
Conditions de vente et de livraison Condiciones de venta y entrega Les conditions de livraison suivantes sont considérées comme convenues lors de la passation de commande. Les accords qui s'en écartent ne sont valables qu'après notre confirmation écrite. Ils n'annulent pas les autres parties des conditions de vente et de livraison. Las siguientes condiciones de entrega se considerarán acordadas en el momento de realizar el pedido. Los acuerdos que se desvíen de éstos sólo serán válidos tras nuestra confirmación por escrito. No anulan el resto de las condiciones de venta y entrega. 1. offre et conclusion du contrat Nos offres sont sans engagement, les contrats et autres accords ne deviennent contraignants qu'après notre confirmation écrite ou notre livraison/prestation. Tous les accords conclus entre nous et nos clients doivent être confirmés par écrit lors de la conclusion du contrat. Les accords conclus entre nos collaborateurs ou représentants et nos clients lors de la conclusion du contrat ou après celle-ci requièrent notre confirmation écrite pour être valables ; le pouvoir de représentation de nos collaborateurs et représentants est limité dans cette mesure. Les compléments, modifications ou accords annexes requièrent également la forme écrite. Cela vaut également pour la suppression de l'exigence de la forme écrite. 1. Oferta y celebración del contrato Nuestras ofertas están sujetas a cambios, los contratos y otros acuerdos sólo serán vinculantes tras nuestra confirmación por escrito o tras nuestra entrega/servicio. Todos los acuerdos entre nosotros y nuestros clientes deben establecerse por escrito en el momento de la celebración del contrato. Los acuerdos celebrados entre nuestros empleados o representantes y nuestros clientes en el momento de la celebración del contrato o con posterioridad al mismo requieren nuestra confirmación por escrito para ser válidos; el poder de representación de nuestros empleados y representantes es limitado a este respecto. Los suplementos, las modificaciones o los acuerdos auxiliares también deben hacerse por escrito. Esto también se aplica a la anulación del requisito de la forma escrita. 2. obligation de livraison La condition préalable à l'obligation de livraison est la solvabilité inconditionnelle du client. Si les conditions de paiement ne sont pas respectées ou si des circonstances remettant sérieusement en question la solvabilité du client sont connues ou si un chèque n'est pas encaissé, toutes les créances en suspens deviennent exigibles. Après l'expiration infructueuse d'un délai supplémentaire que nous avons fixé, même sans menace de résiliation, nous sommes en droit de résilier le contrat par écrit et de suspendre les livraisons ainsi que d'interrompre toutes les livraisons effectuées jusqu'alors. Les livraisons partielles sont autorisées. Pour les fabrications spéciales, nous nous réservons le droit de livrer 10 % de plus ou de moins, même dans le cas où des livraisons partielles ont déjà eu lieu ou sont en cours. Sauf accord écrit contraire, les commandes sur appel doivent être réceptionnées au plus tard dans un délai d'un quart d'année après l'expiration du délai contractuel, sans que nous ayons besoin de rappeler la réception en fixant un délai. Passé ce délai de trois mois, nous sommes en droit, à notre choix, soit de facturer la marchandise, soit d'annuler la commande. Les perturbations et les événements de force majeure nous autorisent à prolonger le délai de livraison engagé pour la durée de l'empêchement de l'entreprise et pour une période de démarrage raisonnable. Dans certaines circonstances, nos obligations de livraison peuvent également être annulées en tout ou en partie. Cela vaut également lorsque la livraison est devenue impossible sans que nous en soyons responsables. Le client peut alors nous demander d'expliquer si nous nous retirons ou si nous livrons dans un délai raisonnable. La revendication de droits à dédommagement de quelque nature que ce soit suite à un retard de livraison est limitée à une valeur maximale de 5 % de la valeur de la commande. 3. délai de livraison Le délai de livraison est respecté si, à l'expiration de ce délai, l'acheteur a été informé que la marchandise était prête à être expédiée ou si l'objet de la livraison a quitté l'usine. Le délai indiqué dans la confirmation de commande est sans engagement, sauf si une garantie de livraison écrite séparée a été donnée. 4. prix Nos prix sont basés sur les documents de calcul en vigueur au moment de l'acceptation de la commande. Les livraisons effectuées plus de 4 mois après la conclusion du contrat nous autorisent à procéder à une adaptation des prix jusqu'à 5 % maximum, par exemple en cas d'augmentation des salaires et/ou des prix des matériaux. 5. transport Le choix de l'itinéraire et des moyens de transport s'effectue selon notre meilleure appréciation, sans responsabilité pour l'itinéraire le moins cher. Si des prescriptions particulières nous sont données, l'expédition se fait en conséquence. Le risque de transport est dans tous les cas supporté par le destinataire, même si la livraison est convenue franco lieu de réception ou FOB d'un navire. Dès que les marchandises quittent l'usine, elles sont considérées comme livrées conformément aux conditions, même si elles sont envoyées directement à des tiers. 6. réserve de propriété La marchandise livrée reste notre propriété jusqu'à l'exécution de toutes les prétentions qui nous sont dues dans le cadre de la relation commerciale mutuelle. Le client n'a pas le droit de mettre en gage ou de donner en garantie à des tiers les marchandises dont nous sommes propriétaires. en transférer la propriété. En cas de saisie des marchandises dont nous sommes propriétaires, le client est tenu de nous en informer immédiatement, en présentant les documents de saisie et une déclaration sur l'honneur attestant que les marchandises sont notre propriété. Les frais d'une éventuelle intervention nécessaire sont à la charge du client. Le client est autorisé à revendre la marchandise livrée dans le cadre d'une activité commerciale régulière. En cas de revente, la marchandise livrée est remplacée par la créance du client sur son acheteur, qui est d'ores et déjà considérée comme nous ayant été cédée jusqu'à concurrence de l'ensemble de nos créances. Le client est autorisé à recouvrer la créance jusqu'à révocation. Sur demande, le client est tenu d'informer les tiers débiteurs de la cession et de nous fournir les renseignements et documents nécessaires pour faire valoir nos droits. La cession des créances devient automatiquement caduque dès que le client a réglé le prix d'achat ou toutes les dettes de la relation commerciale en cours. Si la réserve de propriété ou la cession n'est pas valable selon le droit dans le domaine duquel se trouve la marchandise, la garantie correspondant à la réserve de propriété et à la cession dans ce domaine est considérée comme convenue. Si la coopération du client est nécessaire à la création de tels droits, il est tenu, à notre demande, de prendre toutes les mesures nécessaires à la création et au maintien de tels droits. 7. Paiement Nos conditions respectives font foi en matière de paiement. Les déductions de toute nature ne sont pas autorisées sans l'accord correspondant. Les chèques remis ne sont considérés comme paiement qu'après leur encaissement intégral. En cas de dépassement du délai de paiement, des intérêts moratoires sont facturés à partir de la date d'échéance, sous réserve de la revendication d'autres dommages et intérêts pour retard de paiement. Le taux d'intérêt facturé est de 9 %. Si le client est en retard de paiement, nous sommes en droit d'exiger le paiement immédiat de toutes les créances ouvertes, y compris les créances échues. créances non encore échues ou d'exiger la restitution de la marchandise livrée jusqu'au règlement complet de notre créance. 8. garantie Les réclamations concernant la quantité et la qualité ne peuvent être acceptées et vérifiées que si elles sont formulées par écrit dans les 14 jours suivant la réception de la marchandise au lieu de destination. Nous reprenons les marchandises que nous reconnaissons comme défectueuses et les remplaçons. Nous ne pouvons pas accepter d'autres revendications du client. 9. Lieu d'exécution et juridiction compétente Le lieu d'exécution est 35279 Neustadt Kreis Marburg, le tribunal compétent - sans tenir compte du montant de l'objet - est le tribunal de grande instance de Marburg/Lahn. Le droit allemand est déterminant. 10. Clause salvatrice Si des dispositions du présent contrat devaient être invalides, incomplètes ou inapplicables, les autres dispositions restent valables sans modification. Dans ce cas, il convient de trouver une réglementation qui, dans le cadre de ce qui est autorisé par la loi, se rapproche le plus, d'un point de vue économique, de ce que les parties ont voulu ou auraient voulu si elles avaient pensé à ce point. Tous les prix hors TVA. Aucune responsabilité pour les erreurs ou les fautes dans ce catalogue. Des modifications sont possibles à tout moment sans préavis. En cas de doute, les conditions générales de vente et de livraison allemandes s'appliquent. 2. Obligación de entrega La solvencia incondicional del cliente es un requisito previo a la obligación de entrega. Si no se cumplen las condiciones de pago o si se conocen circunstancias que pongan seriamente en duda la solvencia del cliente o si no se paga un cheque, todas las reclamaciones pendientes serán exigibles. Tras el vencimiento infructuoso de un plazo de gracia fijado por nosotros, incluso sin amenaza de rescisión, tendremos derecho a rescindir el contrato por escrito y a cesar las entregas, así como a cancelar todas las entregas realizadas hasta la fecha. Se permiten las entregas parciales. En el caso de los productos hechos a medida, nos reservamos el derecho de sobrepasar o no entregar un 10%, incluso en el caso de que ya se hayan realizado o se vayan a realizar entregas parciales. Salvo que se acuerde otra cosa por escrito, los pedidos a la carta deben aceptarse como máximo en el plazo de un cuarto de año tras la expiración del período contractual, sin que nosotros demos un recordatorio de aceptación fijando un plazo. Una vez transcurridos estos 3 meses, tendremos derecho, a nuestra discreción, a facturar la mercancía o a anular el pedido. Las perturbaciones y los sucesos de fuerza mayor nos autorizan a prolongar el plazo de entrega suscrito por la duración del impedimento operativo y un período de puesta en marcha razonable. En determinadas circunstancias, nuestras obligaciones de entrega también pueden cancelarse total o parcialmente. Esto también se aplica si la entrega se ha vuelto imposible para nosotros sin que seamos responsables de ello. El cliente puede entonces exigirnos una declaración sobre si retiramos o entregamos en un plazo razonable. La reclamación de indemnizaciones de cualquier tipo como consecuencia de un retraso en la entrega está limitada a un valor máximo del 5% del valor del pedido. 3. plazo de entrega El plazo de entrega se considerará cumplido si se ha notificado la disponibilidad para la expedición o el objeto de la entrega ha salido de la fábrica en el momento de su vencimiento. La fecha indicada en la confirmación del pedido está sujeta a cambios, a menos que se haya dado una garantía de entrega por escrito. 4. precios Nuestros precios se basan en los documentos de cálculo vigentes en el momento de la aceptación del pedido. Las entregas realizadas después de 4 meses de la celebración del contrato nos darán derecho a ajustar los precios hasta un máximo del 5%, por ejemplo, en caso de aumento de los precios de los salarios y/o de los materiales. 5. transporte La elección de la ruta de transporte y del medio de transporte se hará a nuestra mejor discreción, sin responsabilidad por la ruta más barata. Si se nos dan instrucciones especiales, el envío se hará en consecuencia. El riesgo del transporte correrá en todo caso a cargo del destinatario, incluso si se acuerda la entrega libre en el lugar de recepción o FOB de un buque. A la salida de la fábrica, la mercancía se considerará entregada de acuerdo con las condiciones, incluso si se envía directamente a terceros. 6 Conservación del título La mercancía entregada sigue siendo de nuestra propiedad hasta que se hayan satisfecho todas las reclamaciones a las que tenemos derecho por la relación comercial mutua. El cliente no podrá pignorar la mercancía de nuestra propiedad a terceros ni cederla en garantía. asignado a modo de garantía. En caso de embargo de la mercancía de nuestra propiedad, el cliente estará obligado a notificárnoslo inmediatamente, presentando los documentos de embargo y una declaración jurada en la que conste que la mercancía es de nuestra propiedad. Los costes de cualquier intervención que sea necesaria correrán a cargo del cliente. El cliente tiene derecho a revender la mercancía entregada en el curso ordinario de sus negocios. En caso de reventa, la mercancía entregada será sustituida por el crédito del cliente contra su comprador, que se considerará cedido a nosotros aquí y ahora hasta el importe de nuestros créditos totales. El cliente tiene derecho a cobrar la reclamación hasta que la revoque. A petición del cliente, éste está obligado a informar a los terceros deudores de la cesión y a facilitarnos la información y los documentos necesarios para hacer valer nuestros derechos. La cesión de los créditos se extinguirá automáticamente en cuanto el cliente haya liquidado la deuda del precio de compra o todas las obligaciones de la relación comercial que expira. Si la reserva de dominio o la cesión no son efectivas según la ley en cuyo ámbito se encuentran las mercancías, se considerará acordada la garantía correspondiente a la reserva de dominio y a la cesión en este ámbito. Si se requiere la cooperación del cliente para la creación de dichos derechos, estará obligado, a petición nuestra, a tomar todas las medidas necesarias para la creación y el mantenimiento de dichos derechos. 7. pago El pago se regirá por nuestras respectivas condiciones. No se admiten deducciones de ningún tipo sin el correspondiente acuerdo. Los cheques presentados sólo se considerarán como pago una vez que hayan sido completamente pagados. Si se sobrepasa el plazo de pago, se cobrarán intereses de demora a partir de la fecha de vencimiento, sin perjuicio de hacer valer otros daños causados por el incumplimiento. El tipo de interés aplicado es del 9%. Si el cliente se retrasa en el pago, tendremos derecho a exigir el pago inmediato de todos los créditos pendientes, incluidos los que aún no hayan vencido. el pago de todas las reclamaciones pendientes, incluidas las que aún no han vencido, o a exigir la devolución de las mercancías entregadas hasta que nuestra reclamación haya sido satisfecha en su totalidad. 8 Garantía Las reclamaciones sobre la cantidad y la calidad sólo pueden ser aceptadas y examinadas si se presentan por escrito en un plazo de 14 días a partir de la recepción de la mercancía en su destino. Los productos que reconozcamos como defectuosos serán retirados y sustituidos. No podemos aceptar ninguna otra reclamación por parte del cliente. 9. Lugar de cumplimiento y jurisdicción El lugar de cumplimiento es 35279 Neustadt Kreis Marburg, el lugar de jurisdicción - independientemente de la cantidad del objeto - es el tribunal de distrito Marburg/Lahn. La ley alemana será decisiva. 10. Cláusula de salvedad En caso de que alguna de las disposiciones del presente contrato sea inválida, incompleta o inaplicable, las restantes disposiciones seguirán siendo plenamente vigentes. En este caso, se buscará una disposición que, dentro de lo legalmente admisible, se acerque lo más posible en términos económicos a lo que las partes quisieron o habrían querido si hubieran considerado este punto. Todos los precios no incluyen el IVA legal. No se responsabiliza por errores o equivocaciones en este catálogo. Los cambios son posibles en cualquier momento sin previo aviso. En caso de duda, se aplican los términos y condiciones alemanes de venta y entrega.
208 Páginas | Válido hasta 12/2025 | Página anterior | Página siguiente
Elija su idioma
Cuestiones jurídicas
El fabricante es el único responsable del contenido, el precio y los detalles de los productos y ofertas presentados en los catálogos. Sujeto a cambios técnicos y ópticos por parte del fabricante y a excepción de errores.
Formulario de pedido de productos especiales
El servicio de compras ToolTeam®
¿Busca productos que aparecen en el catálogo pero que no se pueden comprar directamente en línea?Nuestro servicio de compras estará encantado de hacerle una oferta individual y no vinculante.
